1 Corinthians 13:12

Authorized King James Version

PDF

For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

Original Language Analysis

βλέπομεν we see G991
βλέπομεν we see
Strong's: G991
Word #: 1 of 22
to look at (literally or figuratively)
γὰρ For G1063
γὰρ For
Strong's: G1063
Word #: 2 of 22
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ἄρτι now G737
ἄρτι now
Strong's: G737
Word #: 3 of 22
just now
δι' through G1223
δι' through
Strong's: G1223
Word #: 4 of 22
through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ἐσόπτρου a glass G2072
ἐσόπτρου a glass
Strong's: G2072
Word #: 5 of 22
a mirror (for looking into)
ἐν darkly G1722
ἐν darkly
Strong's: G1722
Word #: 6 of 22
"in," at, (up-)on, by, etc
αἰνίγματι G135
αἰνίγματι
Strong's: G135
Word #: 7 of 22
an obscure saying ("enigma"), i.e., (abstractly) obscureness
τότε then G5119
τότε then
Strong's: G5119
Word #: 8 of 22
the when, i.e., at the time that (of the past or future, also in consecution)
δὲ but G1161
δὲ but
Strong's: G1161
Word #: 9 of 22
but, and, etc
πρόσωπον· face G4383
πρόσωπον· face
Strong's: G4383
Word #: 10 of 22
the front (as being towards view), i.e., the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
πρὸς to G4314
πρὸς to
Strong's: G4314
Word #: 11 of 22
a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of,
πρόσωπον· face G4383
πρόσωπον· face
Strong's: G4383
Word #: 12 of 22
the front (as being towards view), i.e., the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
ἄρτι now G737
ἄρτι now
Strong's: G737
Word #: 13 of 22
just now
γινώσκω I know G1097
γινώσκω I know
Strong's: G1097
Word #: 14 of 22
to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
ἐκ in G1537
ἐκ in
Strong's: G1537
Word #: 15 of 22
a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct
μέρους part G3313
μέρους part
Strong's: G3313
Word #: 16 of 22
a division or share (literally or figuratively, in a wide application)
τότε then G5119
τότε then
Strong's: G5119
Word #: 17 of 22
the when, i.e., at the time that (of the past or future, also in consecution)
δὲ but G1161
δὲ but
Strong's: G1161
Word #: 18 of 22
but, and, etc
ἐπεγνώσθην I am known G1921
ἐπεγνώσθην I am known
Strong's: G1921
Word #: 19 of 22
to know upon some mark, i.e., recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
καθὼς even as G2531
καθὼς even as
Strong's: G2531
Word #: 20 of 22
just (or inasmuch) as, that
καὶ also G2532
καὶ also
Strong's: G2532
Word #: 21 of 22
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ἐπεγνώσθην I am known G1921
ἐπεγνώσθην I am known
Strong's: G1921
Word #: 22 of 22
to know upon some mark, i.e., recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge

Analysis & Commentary

For now we see through a glass, darkly (βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, blepomen gar arti di' esoptrou en ainigmati)—Esoptron is a mirror, typically polished bronze in antiquity, providing a dim, imperfect reflection (unlike modern glass mirrors). En ainigmati means "in a riddle" or "obscurely"—we see reality as if it were a cryptic puzzle. Our current perception of God, even through Scripture and Spirit-illumination, is indirect and incomplete. We see reflections, not Reality itself.

But then face to face (τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, tote de prosōpon pros prosōpon)—This phrase echoes Numbers 12:8 (LXX), where God speaks to Moses "mouth to mouth" (stoma kata stoma), and Exodus 33:11, "The LORD spoke to Moses face to face." It also anticipates 1 John 3:2, "We shall see him as he is." The beatific vision—seeing God unveiled—is the Christian's ultimate hope. No more mediation, no more obscurity, direct sight of Christ in His glory.

Now I know in part; but then shall I know even as also I am known (ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην, arti ginōskō ek merous, tote de epignōsomai kathōs kai epegnōsthēn)—The shift from ginōskō (know) to epiginōskō (know fully, recognize completely) is significant. Our current knowledge is partial (ek merous); our future knowledge will be comprehensive, matching the way God has always fully known us. Not that we'll be omniscient, but that our knowledge will be complete, unobstructed, perfected.

Historical Context

Ancient mirrors were polished metal (bronze, silver), not clear glass, providing distorted reflections. Corinthian bronze was especially famous, but even the best mirrors gave imperfect images. Paul uses this everyday object to illustrate spiritual reality: our best current understanding of God and truth is like seeing a distorted reflection. Only in glory will we see clearly. This confronts the Corinthians' pride in their knowledge and gifts as if they had arrived at perfect understanding.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics

Study Resources